2008-06-10 11:58:21

छठा पाठ:मुलाकात

छठा पाठ:मुलाकात

थांगः यह चाइना रेडियो इन्टरनेशनल है। श्रोताओं को श्याओ थांग की नमस्ते।

राकेशः श्रोताओं को मेरा यानि कि राकेश वत्स का भी प्यार भरा नमस्कार।

थांग:《रोजमर्रा की चीनी भाषा》कार्यक्रम सुनने के लिए आप का स्वागत। पिछले पाठ में हम ने सहायता मांगने संबंधी पाठ सीखा था। आज का कार्यक्रम शुरू होने के पूर्व हम एक बार फिर इसे देखें।

राकेश:अच्छा। क्या आप मेरी मदद कर सकते है?को चीनी भाषा में你能帮我一个忙吗 कहा जाता है।

थांग: 你能帮我一个忙吗?帮忙का अर्थ है मदद करना।

राकेश:帮忙。

थांग: 帮我一个忙 का अर्थ है मेरी मदद करना।

राकेश:帮我一个忙。

थांग: 能帮我一个忙का अर्थ है मेरी मदद कर सकना।

राकेश:能帮我一个忙。

थांग: क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं?को चीनी भाषा में你能帮我一个忙吗?कहा जाता है।

राकेश:你能帮我一个忙吗?

थांग: अगर आप उस की मदद कर सकते हैं, तो जवाब में आप"ज़रूर"कह सकते हैं। चीनी भाषा में当然可以 कहा जाता है।当然可以。

राकेश:当然可以。

थांग: 当然 का मतलब है जरूर या अवश्य।

राकेश:当然。

थांग: 可以का अर्थ है हो सकता है।

राकेश:可以。

थांग: जरूर।当然可以。

राकेश:当然可以。

थांग: अगर आप किसी से फोटो खींचने के लिए मदद मांग रहे हों, तो चीनी भाषा में आप बोल सकते हैं 能帮我照张像吗?

राकेश:能帮我照张像吗?

थांग: 照相 का अर्थ है फोटो खींचना।

राकेश:照相。मुझे याद है"क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं"को चीनी भाषा में कहा जाता है你能帮我一个忙吗?

थांग: जी हां। अब एक बार फिर सुनिए 你能帮我一个忙吗?

राकेश:अच्छा श्रोताओ, अब आप सुनिए पिछले पाठ की मुख्य बातचीत।

सारी बातचीत

बातचीत 1

ली ली(स्त्री):你能帮我一个忙吗?क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं?

वांग नान(पुरुष):当然可以。अवश्य।

बातचीत 2

ए(स्त्री):能帮我照张相吗?क्या आप मेरी फोटो खींच सकते हैं?

बी(पुरुष):没问题。अवश्य।

बातचीत 3

ए(स्त्री):我能帮助你吗?क्या मैं आप की मदद कर सकती हूं?

बी(पुरुष):我的相机不见了。मेरा कैमरा गुम हो गया।

ए(स्त्री):别着急。我帮助找找。चिंता मत कीजिये। मैं ढूंढने में आप की मदद करती हूं।

बी(पुरुष):你真好。谢谢!आप बहुत अच्छे हैं। धन्यवाद।

थांग:अच्छा, पिछले पाठ के विषय यहीं तक। अब सुनिए आज का नया पाठ। आज हम सीखेंगे

喂,请问是哪位?हैलो, कौन बोल रहा है?

你什么时候有空?आप के पास कब समय होगा?

我们几点见面?हम कितने बजे मिलेंगे ?

在哪儿见面?हम कहां मिलेंगे ?

राकेश:श्याओ थांग जी, चीन में कई साल रहने के बाद मुझे मालूम हुआ

कि टेलिफोन पर बातचीत करने के पूर्व चीनी लोग सब से पहले

喂 बोलते हैं ।

थांग: सही है।喂 हिन्दी में हैलो के बराबर है।

राकेश:तो चीनी लोग कैसे बोलते है"कृप्या बताईए आप कौन"?

थांग: आप कह सकते हैं 请问是哪位?

राकेश:请问是哪位?

थांग: 请 का अर्थ हैकृप्या।

राकेश:请。

थांग: 问का अर्थ है पूछना।

राकेश:问。

थांग: 请问。

राकेश:请问, अर्थ है कृप्या बताईए।

थांग: 是 का अर्थ है है।

राकेश:是。

थांग: 哪位 का अर्थ है कौन।

राकेश:哪位。

थांग: इस शब्द को आप 哪位 भी बोल सकते हैं।

राकेश:哪位。

थांग: अच्छा श्रोताओ, आप ध्यान से सुनिए और राकेश जी आप भी मेरे साथ बोलिए 喂,请问是哪位?

राकेश:喂,请问是哪位?

बातचीत 1

ए(महिला):喂,请问是哪位?हैलो, कृप्या बताइए आप कौन?

बी(पुरूष):喂,我是王龙。हैलो, मैं वांग लुंग हूं ।

थांगः एक बार फिर सुनिए यह बातचीत

बातचीत 1

ए(महिला):喂,请问是哪位?हैलो, कृप्या बताइए आप कौन?

बी(पुरूष):喂,我是王龙。हैलो, मैं वांग लुंग हूं ।

थांग: राकेश जी, अगर आप किसी दोस्त से मिलना चाहते हैं, तो आप को उस से पूछना होगा कि क्या आप खाली है ?

राकेश:जी हां यह वाक्य तो बहुत साधारण है । चीनी भाषा में इसे कैसे कहा जा सकता है?

थांग: हम पूछते हैं 你什么时候有空?

राकेश:你什么时候有空?

थांग: 你 का अर्थ है आप।

राकेश:你。

थांग: 什么का अर्थ है क्या।

राकेश:什么。

थांग: 时候का अर्थ है समय।

राकेश:时候。

थांग: 有空का अर्थ है फुरसत।

राकेश:有空。

थांग: आप ध्यान से सुनिए क्या आप खाली हैं?你什么时候有空?

राकेश:你什么时候有空?तो आगे सुनिए एक बातचीत

बातचीत 2

बी(पुरूष):你什么时候有空?आप के पास कब समय होगा?

ए(महीला):周末。सप्ताहांत में

बी(पुरूष):我们一起吃饭好吗?क्या हम एक साथ खाना खा सकते हैं?

ए(महीला):可以。ठीक है।

थांग: राकेश जी, अगर आप अपने दोस्त से मुलाकात करते हैं, आप जानना चाहते है कि कब और कहां उस से मिलेंगे, तो चीनी भाषा में ऐसे पूछा जा सकता है कि 我们几点见面?在哪儿见面?

राकेश:我们几点见面?在哪儿见面?

थांग: शायद थोड़े ही समय में दो वाक्य सीखना आप के लिए मुश्किल होगा। तो मैं इन वाक्यों के शब्दों की अलग-अलग व्याख्या करूंगी। 我们 का मतलब है हम।

राकेश:我们。

थांग: 几का अर्थ है कितना।

राकेश:几。

थांग: 点का अर्थ है बजे।

राकेश:点。

थांग: 见面का अर्थ है मिलना या मुलाकात करना।

राकेश:见面。

थांग: 我们几点见面का अर्थ है हम कितने बजे मिलेंगे। हिन्दी में इस का दूसरा वाक्य भी है हम कब मिलेंगे।

राकेश:我们几点见面?

थांग: अच्छा, चीनी भाषा में कहां मिलेंगे को कहा जाता है在哪儿见面?

राकेश:在哪儿见面?

थांग: 在एक अव्यय शब्द है। अंग्रेज़ी में"एट"के समान है।

राकेश:在。

थांग: 哪儿का अर्थ है कहां।

राकेश:哪儿。

थांग: 见面 का अर्थ है मिलना या मुलाकात करना।

राकेश:见面。

थांग: इन शब्दों को जोड़ कर"कहां मिलना"चीनी भाषा में हम在哪儿见面 कहते हैं।

राकेश:在哪儿见面。

थांग: ये दो वाक्य"हम कब मिलेंगे और कहां मिलेंगे"चीनी भाषा में我们几点见面?在哪儿见面?कहा जाता है। एक बार फिर सुनिए 我们几点见面?在哪儿见面?

राकेश:我们几点见面?在哪儿见面?

बातचीत 3

ए(महीला):我们几点见面?在哪儿见面?हम कब मिलेंगे और कहां मिलेंगे?

बी(पुरूष): 晚上八点。在北京饭店。रात को आठ बजे। पेइचिंग होटल में।

थांग:अच्छा, अब हम आज का पाठ एक बार फिर सुनें। हैलो, कृप्या बताइए आप कौन है?चीनी भाषा में कहा जाता है 喂,请问是那位?

राकेश:喂,请问是那位?

थांग: आप के पास कब समय होगा?चीनी भाषा में कहा जाता है 你什么时候有空?

राकेश:你什么时候有空?

थांग: 什么时候 हिन्दी में कब, क्या समय ।

राकेश:什么时候。

थांग: 有空 का अर्थ है फुरसत यानी खाली समय होना।

राकेश:有空。

थांग: कब आप के पास समय होगा चीनी भाषा में कहा जाता है你什么时候有空?

राकेश:你什么时候有空?

थांग: हम कब मिलेंगे और कहां मिलेंगे चीनी भाषा में हम कहते हैं 我们几点见面?在哪儿见面?

राकेश:我们几点见面?在哪儿见面?

थांग: कितने बजे को चीनी भाषा में कहा जाता है几点।

राकेश:几点。

थांग: 见面का अर्थ है मिलना या मुलाकात करना।

राकेश:见面。

थांग: कहां को चीनी भाषा में 在哪儿कहा जाता है।

राकेश:在哪儿?

थांग: एक बार फिर बोलिए हम कब मिलेंगे चीनी भाषा में कहा जाता है我们几点见面?

राकेश:我们几点见面?

थांग: हम कहां मिलेंगे चीनी भाषा में我们在哪儿见面?कहा जाता है।

राकेश:我们在哪儿见面?अब हम एक साथ सुनें आज का पूरा पाठ

बातचीत 1

ए(महिला):喂,请问是哪位?हैलो, कृप्या बताइए आप कौन है?

बी(पुरूष): 喂,我是王龙。हैलो, मैं वांग लुंग हूं।

बातचीत 2

बी(पुरूष): 你什么时候有空?आप के पास कब समय होगा?

ए(महीला):周末。सप्ताहांत में।

बी(पुरूष):我们一起吃饭好吗?क्या हम एक साथ खाना खा सकते हैं?

ए(महीला):可以。ठीक है।

बातचीत 3

ए(महीला):我们几点见面?在哪儿见面?हम कब मिलेंगे और कहां मिलेंगे?

बी(पुरूष): 晚上八点。在北京饭店。रात को आठ बजे। पेइचिंग होटल में।

थांग:अच्छा, आज का पाठ यहीं तक। कार्यक्रम समाप्त होने के पूर्व आप सुनिए आज की चीनी संस्कृति का विषय। वीतुंग भाई हमें बता रहे हैं।

वीतुंग:किसी भी देश में दूसरों द्वारा दिए गए उपहार को स्वीकार करते वक्त लोग जरूर मुस्कुराते हुए धन्यवाद कहते हैं। पश्चिमी देशों में उपहार को स्वीकार करने के वक्त लोग भेंट करने वाले को चूम लेते हैं या आलिंगन करते हैं। लेकिन चीन में उपहार स्वीकार करते वक्त चीनी लोग आम तौर पर कहते हैं कि नहीं, नहीं, बहुत खर्चीला तोहफा है। वास्तव में वह तकल्लुफ़ के तौर पर ऐसा कहते हैं। आम तौर पर उपहार देने वाले के सामने चीनी लोग उपहार को नहीं खोलते। चीनी परम्परा के अनुसार चीनी लोग प्रायः दूसरों को मूल्यवान उपहार देते हैं, जिस से उन की सदिच्छा जाहिर होती है। इस तरह चीनी लोग अकसर अच्छा दाम वाला उपहार दोस्तों को भेंट करते हैं।

थांग:अच्छा, हम वीतुंग भाई को धन्यवाद देते हैं। तो आज का कार्यक्रम समाप्त होने के पूर्व पहले की ही तरह हम एक सवाल पूछें। राकेश जी, आप पूछें।

राकेश:जी हां, चीनी भाषा में कैसे कहा जाता है आप के पास कब समय है?

थांग:श्रोताओ, अगर आप इस सवाल का जवाब जानते हैं, तो ई-मेल के जरिए हमें पत्र भेजिए। हमारा ई-मेल का पता है hindi @cri.com.cn। गर आप ज्यादा जानकारी लेना चाहते हैं, तो इन्टरनेट पर हमारी हिन्दी वेब साइट देख सकते हैं। हमारी वेब साइट का पता है https://hindi.cri.cn । अच्छा अब श्याओ थांग को आज्ञा दें, नमस्कार।

राकेशः राकेश को भी आज्ञा दें, नमस्कार।