- देखो
- पढ़ो
- अभ्यास करो
-
आप के परिवारजनों से मिलने पर मुझे बड़ी खुशी हुई है। जब मेहमान के रूप में किसी चीनी दोस्त के घर गए, तो आप चीनी में कह सकते हैं“我很高兴认识你的家人。Wǒ hěn gāoxìng rènshi nǐ de jiārén.” 我 wǒ मैं। 很hěn बहुत, अधिक। 高兴gāoxìng खुशी। 认识rènshi परिचित होना। 你的nǐde तुम्हारा या तुम्हारी। 家人jiārén परिवारजन, परिवार के सदस्य।
-
यह मेरी विशेष हुनर वाली तरकारी है। चीनी लोग“lǐ shàng wǎng lái”(礼尚往来)यानिकी लेने का देने वाला सिद्धांत मानकर चलते हैं। संभव है कि आप कुछ दोस्तों को अपने घर बुलाएंगे और कुछ चीनी खाना बनाकर खिलाएंगे, तो आप कह सकते हैं“这是我的拿手菜。Zhè shì wǒ de náshǒucài。这zhè यह। 是shì होना। 我的wǒde मेरा या मेरी। 拿手náshǒu निपुण या कुशल होना। 菜cài तरकारी, व्यंजन।
-
और कुछ खाना ले लें। चीन में यह आम प्रथा है कि मेजबान आप को चापस्टिक से खाना देकर खिलाते है। इस से उन की मेहमाननवाजी दिखाई देती है। ऐसे मौके पर वे कह करते हैं:और कुछ ले लें। इसे चीनी में कहा जाता है“你多吃点儿。Nǐ duō chī diǎnr.”你nǐ तुम, आप। 多duō अधिक, थोड़ा ज्यादा। 吃chī खाना। 点儿diǎnr 一点儿yī diǎnr का संक्षिप्त रूप अर्थात थोड़ा ज्यादा, कुछ और ।
-
अगली बार कृपया मेरे घर में तशरीफ लाएं। जब आप दोस्त के घर से चले जा रहे हैं, तो आप कह सकते हैं“下次请你们到我家做客。Xià cì qǐng nǐmen dào wǒ jiā zuò kè.” 下次Xiàcì अगली बार। 请qǐng कृपया, यहां का अर्थ है निमंत्रण करना। 你们nǐmen आप लोग, तुम लोग। 到dao पहुंचना, जाना। 我家wǒjiā मेरा घर। 做客zuòkè मेहमान बनना।
-
Huānyíng nǐ lái zuò kè.घर आने के लिए आप का स्वागत।
-
Wǒ hěn gāoxìng rènshi nǐ de jiārén.आप के परिवारजनों से मिलने पर मुझे बड़ी खुशी हुई है।
-
Zhè shì wǒ de náshǒucài. Nǐ chángchang.यह मेरा विशिष्ट हुनर वाला व्यंजन है। कृपया थोड़ा चख लें।
-
Ò, búcuò. Tǐng hǎochī de.वाह, बहुत अच्छा है। जायकेदार है।
-
Nǐ duō chī diǎnr.और कुछ ले लें।
-
Wǒ chībǎo le.मैं ने भर पेट खाया है।