पाठ आठ:दूसरों के बारे में चर्चा
थांगः यह चाइना रेडियो इन्टरनेशनल है। श्रोताओं को श्याओ थांग की नमस्ते।
राकेशः श्रोताओं को मेरा यानि कि राकेश वत्स का भी प्यार भरा नमस्कार।
थांग: 《रोजमर्रा की चीनी भाषा》कार्यक्रम सुनने के लिए आप का स्वागत।
पिछले पाठ में हम ने टेलिफोन करने के बारे में कुछ चीनी वाक्य सीखे थे, आज सर्वप्रथम हम पिछले पाठ के प्रमुख वाक्यों को एक बार फिर दोहराएं।
राकेशः ठीक है, अब हम शुरू करते हैं। यदि मुझे मैनेजर ल्यू को फोन करना है, तो मैं क्या बोलूंगा ?
थांगः यदि आप पूछना चाहते हैं कि मैनेजर ल्यू घर पर हैं या नहीं, तो आप को यह कहना चाहिये कि 喂,刘经理在家吗?हेलो, क्या मैनेजर ल्यू घर पर हैं ?
राकेशः 喂,刘经理在家吗?
थांगः ठीक है।
राकेशः पर वे अब घर पर नहीं हैं। मैं फिर पूछना चाहता हूं कि वे घर कब वापस लौटेंगे ?
थांगः आप कह सकते हैं कि他什么时候回来?
राकेशः 他什么时候回来?
थांगः 什么 का अर्थ है क्या 时候 का अर्थ है समय।
राकेशः 什么时候, क्या समय।
थांगः 回来 का अर्थ है वापस लौटना।
राकेशः 回来。
थांगः वे कब वापस लौटेंगे?他什么时候回来?
राकेशः 他什么时候回来?यदि मैं चाहता हूं कि वे घर वापस लौटने पर मुझे फोन करें, तो कैसे कहा जाएगा?
थांगः आप कह सकते हैं 请他给我回个电话。उन से मुझे फोन करने को कहिए।
राकेशः 请他给我回个电话。
थांगः 请 का अर्थ है कृपया।
राकेशः 请。
थांगः 他 का अर्थ वह।
राकेशः 他。तो 我 का अर्थ है मैं , ठीक है न?
थांगः बिलकुल सही। 给 का अर्थ है देना
राकेशः 给。
थांगः 回个电话का अर्थ है लौटने के बाद मुझे फोन करना।
राकेशः 回个电话。
थांगः 请他给我回个电话。यह पिछले कार्यक्रम में पूछे गए सवाल का उत्तर भी है।请他给我回个电话。
राकेशः请他给我回个电话。
थांगः अच्छा , आइये ,अब हम एक साथ पिछले पाठ की बातचीत सुनें।
बातचीत 1
महिला(女):喂,刘经理在家吗?हेलो , क्या मैनेजर ल्यू घर पर हैं?
पुरूष(男):他不在家。वह घर पर नहीं है।
वार्तालाप 2
महिला(女):他什么时候回来? वह कब वापस आएंगे ?
पुरूष(男):我也不知道。मुझे भी मालूम नहीं ।
वार्तालाप 3
महिला(女):请他给我回个电话。उन से मुझे फोन करने को कहिए।
पुरूष(男):好的。अच्छा।
महिला(女):我的电话号码是87654321。मेरा फोन नम्बर 87654321 है।
पुरूष(男):好的。我一定转告他。अच्छा , मैं जरूर उन्हें बताऊंगा।
थांगः अच्छा , आज के नए पाठ में हम किस विषय के बारे में चर्चा करेंगे ?
राकेशः मेरे ख्याल से आपसी समझदारी के बारे में चीनी वाक्य सीखना ज्यादा उपयोगी है। क्योंकि मैं ने बहुत से नये चीनी दोस्तों के साथ दोस्ती की है।
थांगः ठीक है। तो अब हम देखें कि आज के नये पाठ में क्या विषय हैं। 你妹妹是做什么的?你觉得她怎么样?她很漂亮。她特别聪明。
थांगः जब किसी व्यक्ति के बारे में बात की जाती है, तो शायद आप सब से पहले उस के काम के बारे में जानना चाहते हैं।
राकेशः बिल्कुल, यह एक स्वाभाविक बात है। अब मैं आप से पूछना चाहता हूं कि आप की छोटी बहन क्या काम करती है। इसे चीनी भाषा में कैसे कहा जाए ?
थांगः आप कह सकते हैं कि你妹妹是做什么的?
राकेशः 你妹妹是做什么的?
थांगः 你का अर्थ है आप।
राकेशः 你。
थांगः 妹妹 का अर्थ है छोटी बहन।
राकेशः 妹妹。
थांगः 是का अर्थ होना।
राकेशः 是。
थांगः 做का अर्थ है करना।
राकेशः 做。
थांगः 什么 यह शब्द पहले हम ने सीखा है। इस का अर्थ है क्या।
राकेशः 什么。
थांगः 的 यहां पर एक सहायक शब्द है।
राकेशः 的。
थांगः आप की छोटी बहन क्या काम करती है?你妹妹是做什么的?
राकेशः 你妹妹是做什么的?
थांगः अब तो आएं सुने आज के पाठ की पहली बातचीत।
राकेशः माफ कीजिये, श्याओ थांग जी। यदि मैं आप से पूछना चाहता हूं कि आप क्या काम करती है, तो कैसे कहा जाएगा ?
थांगः काफी आसान है, छोटी बहन की जगह पर आप शब्द लगा दीजिए।
राकेशः यानि 你是做什么的?
थांगः बिलकुल ठीक है।
वार्तालाप 1
महिला(女):你妹妹是做什么的?आप की छोटी बहन क्या काम करती है?
पुरूष(男):她是老师。वह अध्यापिका है।
पुरूष(男):你是做什么的?आप क्या काम करती हैं?
महिला(女):我是记者。मैं पत्रकार हूं।
राकेशः उस के काम के बारे में जानने के बाद मैं उस के बारे में कुछ और जानना चाहता हूं, आप को वह कैसी लगती है चीनी भाषा में यह वाक्य कैसे कहा जाता है ?
थांगः 你觉得她怎么样?
राकेशः 你觉得她怎么样?
थांगः 你 की चर्चा पहले हम ने कई बार की है। अर्थ है आप।
राकेशः 你。
थांगः 觉得का अर्थ है लगना।
राकेशः 觉得。
थांगः 她का अर्थ है वह।
राकेशः 她。
थांगः 怎么样 का अर्थ है कैसी, कैसे।
राकेशः 怎么样。
थांगः यहां पर怎么样इस शब्द का प्रयोग आप से किसी व्यक्ति या बात के बारे में जानने में किया जाता है।
राकेशः 怎么样。
थांगः आप को वह कैसी लगती है ?你觉得她怎么样?
राकेशः 你觉得她怎么样?
थांगः अब सुनिए आज की दूरसी बातचीत।
बातचीत 2
महिला(女):你觉得她怎么样?आप को वह कैसी लगती है?
पुरूष(男):她很漂亮。她特别聪明。
राकेशः अच्छा , 你觉得她怎么样?, पर श्याओ थांगजी , मेरी समझ में नहीं आया कि इस उत्तर का क्या अर्थ है। क्या आप समझा सकती हैं ?
थांगः हिन्दी में इस का जवाब है वह बहुत सुंदर है। 她很漂亮。
राकेशः她很漂亮。
थांगः 她का अर्थ है वह।
राकेशः 她。
थांगः 很, बहुत।
राकेशः 很。
थांगः 漂亮, सुंदरय।
राकेशः 漂亮。
थांगः वह बहुत सुंदर है। 她很漂亮。
राकेशः她很漂亮。
थांगः यह बातचीत हम एक बार फिर सुनें।
बातचीत 2
महिला(女):你觉得她怎么样?आप को वह कैसी लगती है?
पुरूष(男):她很漂亮。她特别聪明。वह खूबसूरत है , बहुत बुद्धिमान है।
राकेशः हम ने और एक बार सुना। वह बहुत सुंदर है।她很漂亮。
थांगः एक और वाक्य है , यदि आप उस का अभ्यास कर लें तो काफी मदद मिलेगी। इस वाक्य का प्रयोग किसी की प्रशंसा में किया जाता है।
राकेशः अच्छा, वह क्या है ?
थांगः 她特别聪明。
राकेशः她特别聪明。
थांगः 她 का अर्थ है वह।
राकेशः 她。
थांगः 特别 का अर्थ है बहुत।
राकेशः 特别。
थांगः 聪明 का अर्थ है बुद्धिमान।
राकेशः 聪明。
थांगः वह बहुत बुद्धिमान है। 她特别聪明。
राकेशः她特别聪明。
थांगः अच्छा, अब हम यह बातचीत एक बार और सुनें।
बातचीत 2
महिला(女):你觉得她怎么样?
पुरूष(男):她很漂亮。她特别聪明。
राकेशः बहुत धन्यवाद, आप ने मुझे यह सिखाया था कि चीनी भाषा में किसी व्यक्ति की प्रशंसा करनी हो तो क्या कहना चाहिए। पर मैं जल्द ही यह भी भूल गया कि किसी व्यक्ति से किसी के बारे में कैसे पूछा जाता है।
थांगः आप कह सकते हैं 你觉得她怎么样?
राकेशः जी हां, जी हां। 你觉得她怎么样?你 का अर्थ है आप।
थांगः बिल्कुल, 觉得 का अर्थ है लगना।
राकेशः觉得。
थांगः 怎么样का अर्थ है कैसी, कैसे।
राकेशः怎么样。
थांगः आप को वह कैसी लगती है ? 你觉得她怎么样?
राकेशः你觉得她怎么样?वह बहुत सुंदर है को चीनी भाषा में कैसे कहेंगे ?
थांगः 她很漂亮。
राकेशः她很漂亮。
थांगः 她 का अर्थ है वह।
राकेशः 她。
थांगः 很 का अर्थ है बहुत.
राकेशः 很。
थांगः 漂亮 सुंदर।
राकेशः 漂亮。
थांगः वह बहुत सुंदर है 她很漂亮。
राकेशः她很漂亮。
थांगः तो वह बहुत बुद्धिमान है चीनी भाषा में कैसे कहेंगे ?
राकेशः मेरे ख्याल में 她很聪明होना चाहिये ।
थांगः बहुत अच्छा। मैं एक बार फिर आप को याद दिला दूं कि 特别 का अर्थ है बहुत।
राकेशः 特别。
थांगः 聪明का अर्थ है बुद्धिमान।
राकेशः 聪明。
थांगः वह बहुत होशियार है।她特别聪明。
राकेशः 她特别聪明。
थांगः अरे, मैं आज का प्रथम वाक्य भूलने ही वाली हूं। वह है你妹妹是做什么的?
राकेशः你妹妹是做什么的?आप की छोटी बहन क्या काम करती है ?
थांगः यदि आप से पूछा जाता है कि आप क्या काम करते हैं ?तो आप क्या बोलेंगे ?
राकेशः你是做什么的?
थांगः अच्छा, अब हम आज की पूरी बातचीत सुनें।
बातचीत 1
महिला(女):你妹妹是做什么的?आप की छोटी बहन क्या काम करती है ?
पुरूष(男):她是老师。वह एक अध्यापिका है।
पुरूष(男):你是做什么的?आप क्या काम करती हैं ?
महिला(女):我是记者。मैं एक पत्रकार हूं।
बातचीत 2
महिला(女):你觉得她怎么样?आप को वह कैसी लगती है?
पुरूष(男):她很漂亮。她特别聪明。वह खूबसूरत और बहुत होशियार है।
थांगः अच्छा, आज का कार्यक्रम यहीं तक। अब आप चीनी संस्कृति के बारे में कुछ जानकारी लें।
वी तुंगः फू वा पेइचिंग 2008 ऑलम्पिक का शुभंकर हैं। फू वा का डिजाइन
ऑलम्पिक की पांच कड़ियों से प्रेरित हो कर चीन की विशाल भूमि,
बड़े पहाड़ों व लम्बी नदियों और लोगों के पसंदीदा जानवरों की
आकृतियों के आधार पर किया गया है। फू वा सारी दुनिया में जनता
की मैत्री , शांति और सृजनात्मक भावना और मानव जाति व प्रकृति
के बीच सामंजस्य की सुंदर अभिलाषा का प्रसार करते हैं। फू वा में
कुल पांच प्यारी गुड़ियां हैं। वे मछली , पांडा , तिब्बती नील गाय,
अबाबील और पवित्र ऑलम्पिक अग्नि के प्रतीकात्मक रूप में तैयार
की गयी हैं। हरेक फू वा का अपना-अपना प्यारा नाम है यानी "बे
बे ","चिंग चिंग ","ह्वान ह्वान ","इंग इंग ,"नी नी "। चीनी
परम्परा में बच्चे के प्रति प्रेम प्रकट करने के लिये शब्द को दुहरा किया
जाता है। इसलिये उक्त पांच फुवा के नामों का मिश्रित
अर्थ है पेइचिंग आप का स्वागत करता है।
थांगः अच्छा , अब मैं आप से एक सवाल पूछती हूं, चीनी भाषा में यह वाक्य कैसे बोला जाता है कि वह क्या काम करती है।
राकेश:अगर आप इस सवाल का जवाब जानते हैं, तो ई-मेल के जरिए हमें पत्र भेजिए। हमारा ई-मेल का पता है mail.cri.com.cn।
थांगः अगर आप हमारा कार्यक्रम दुबारा सुनना चाहते हैं, तो इन्टरनेट पर हमारी हिन्दी वेब साइट देख सकते हैं। हमारी वेब साइट का पता है https://hindi.cri.cn। अच्छा अब श्याओ थांग को आज्ञा दें, नमस्कार।
राकेश:राकेश को भी आज्ञा दें नमस्कार।